近日,由全国少数民族古籍整理研究室策划实施的“国家民委铸牢中华民族共同体意识古籍整理出版书系”(以下简称“书系”)陆续正式出版。
该“书系”是《2021-2035国家古籍工作规划》、《全国少数民族古籍工作“十四五”规划》重点出版项目,旨在学习贯彻习近平总书记关于加强和改进民族工作的重要思想,围绕铸牢中华民族共同体意识这一新时代党的民族工作主线,注重融合性、共同性,搜集整理一批记载我国各民族共同开拓辽阔疆域、共同书写悠久历史、共同创造灿烂文化、共同培育伟大精神的少数民族古籍,挖掘弘扬蕴含其中的民族团结进步思想,引导各族群众树立正确的中华民族历史观。预计在“十四五”期间出版30种。
《广西高甲壮语瑶歌译注》书影
“书系”由全国少数民族古籍整理研究室统筹协调,筛选各地典型项目,统一版式设计,各地具体实施、出版。2020年底正式启动后,先期从中国民族图书馆以及内蒙古、广西、云南等工作基础较好的地区选取了首批5个项目作为试点。在刚刚出版的这批成果中,《瓦氏夫人抗倭故事歌影印译注》讴歌了明代巾帼英雄瓦氏夫人联合各族人民共御外侮的爱国主义精神,习近平总书记在2019年全国民族团结进步表彰大会的讲话中充分肯定了这一历史佳话;《广西高甲壮语瑶歌译注》再现了广西都安高甲地区壮、瑶、汉等民族顺应自然、改造自然、和谐共处、共建家园的史实;古瑶文《盘王大路歌》通过盘瑶先民的古歌叙述,描绘了各民族互学互鉴的生活图景。即将出版的《托忒文〈西游记〉》以四大名著的翻译流传反映了中原与边疆各民族间在文化上的交流互通;《中国民族图书馆藏多文种合璧本古籍总目提要》则利用馆藏百余种两种及以上文字合璧的民族古籍文献,来揭示各民族文化交往交流交融的历史和中华民族多元一体形成的历史。为方便各族群众阅读使用,“书系”在采用传统模式进行古籍整理的基础上,既兼顾其原生性、学术性、时代性,又认真贯彻落实关于学习使用好国家通用语言文字的相关精神,附上现代汉语注释或译文。具备条件的,采用“四行对译”(民族古文字、国际音标、直译、意译)的国际通行标准。这些内涵丰富、意蕴深刻、可读易懂的古籍整理成果,对赓续中华文脉,传承弘扬中华优秀传统文化,彰显民族精神和时代价值具有独特而重要的意义。
《瓦氏夫人抗倭故事歌影印译注》书影
《托忒文〈西游记〉》书影
为进一步突出工作主线,丰富“书系”成果,广泛调动各界力量,凝聚各方智慧,形成揭榜挂帅、协同攻关的态势,从2022年开始,“书系”以“铸牢中华民族共同体意识古籍整理研究专项”的形式纳入了“国家民委民族研究项目”,并面向全国进行了公开招标。在今年招标期间,全国各地民委、高校、科研院所、出版社等单位报送课题共计97个。经评审公示,共有13个课题入选(见下表)。这些课题均紧扣铸牢中华民族共同体意识主线,注重深入挖掘阐释古籍中蕴含的民族团结进步思想内涵,并将以正式出版物的形式与公众见面。
《盘王大路歌》书影
知古鉴今,古为今用。下一步,全国少数民族古籍整理研究室将以“书系”列入《2021-2035国家古籍工作规划》为契机,把“书系”作为全国少数民族古籍工作者学习贯彻党的二十大精神的重要抓手,作为聚焦主线、服务新时代的经典品牌项目,进一步突出融合性、共同性,整合资源,凝心聚力,加大少数民族古籍整理出版、研究阐释、宣传推广力度,推出更多高质量的古籍精品成果,满足人民群众日益增长的精神文化需求,服务中华民族共有精神家园建设,切实推动少数民族古籍成为铸牢中华民族共同体意识的重要资源。
(编辑:马永)
最新新闻
专题
更多>>