近日,以“敦煌:世界文化包容互鉴、融合发展的见证与标识”为主题的敦煌文化研究与翻译国际研讨会在甘肃敦煌举行,来自中国、英国、美国、俄罗斯等十余个国家和地区的200余位专家学者,围绕敦煌文化的对外译介与发展展开研讨。
与会代表认为,加强包括敦煌文化在内的中国文化外译工作是推动“一带一路”建设的迫切需要。中国外文局副局长高岸明表示,敦煌文化是丝路精神和世界各文明交流的典范,不仅是中国的文化财富,更是全人类的文化宝藏。我们应当深入探讨敦煌文化,不断发掘其内在价值,为新时代各文明交流互鉴、共同发展提供参考。
当代中国与世界研究院副院长杨平提出,敦煌文化是东西方文明互鉴的结晶与典范,研究和译介敦煌文化是当今世界人文交流互鉴的必然需求。我们要鼓励、引导各界专家加强对敦煌文化的译介和传播,并以此加强国际社会对丝路精神的感知和理解。
会议发布了“中国思想文化术语多语种对外翻译标准化建设”成果《敦煌文化关键词(中英对照)》、“敦煌文化艺术著作外译工程”成果《敦煌》(英文版)。这些成果统一了敦煌文化翻译标准,充分展示了具有当代价值和世界意义的敦煌文化精神。
在随后举办的中国文化外译高级研修班上,应邀而来的敦煌学、汉学、翻译学的中外专家,还围绕敦煌文化和中国文化外译的难点与对策、中英语言文化差异及中译外基本技能、中国文化翻译的实践案例解析、中国文化与特色话语的翻译等方面的内容进行了讲解和分享,以深化翻译人才的文化认知,提升文化外译人才的翻译实战能力。
研讨会由中国外文局、甘肃省人民政府指导,中国翻译研究院、中国翻译协会、甘肃省人民政府外事办公室、敦煌研究院主办,当代中国与世界研究院、香港汉学发展慈善基金会承办,敦煌市人民政府、甘肃省翻译协会协办。
(编辑:闫若之)最新新闻
专题
更多>>